-
1 поступай с другими так, как хочешь, чтобы поступали с тобой
General subject: behave to others as you would have them behave to you (один из вариантов формулировки т.н. «золотого правила»)Универсальный русско-английский словарь > поступай с другими так, как хочешь, чтобы поступали с тобой
-
2 перенос самообъекта
Перемещение потребностей анализируемого в объектной матрице Самости как реакция на личность аналитика. Термин перенос самообъекта заменил в психологии Самости понятие нарциссического переноса. При этом процесс смещения определяется отчасти "воскрешением архаических потребностей самообъекта", отчасти — специфическими для стадий развития потребностями самообъекта, отчасти — потребностями самообъекта, высвобождаемыми аналитиком и аналитической ситуацией. Перенос самообъекта проявляется в виде прямых, косвенных либо "защитных" требований, предъявляемых аналитику. Подобные "требования" сопоставимы с таковыми при классическом переносе и могут быть интерпретированы или объяснены сходным образом. Основное отличие от классического переноса состоит в выборе времени для соответствующих интерпретаций и в признании того факта, что отдельные желания и устремления индивида должны, согласно положениям психологии Самости, соответствовать конкретной фазе развития и фиксированному возрасту. В настоящее время принято выделять три основных типа и один подкласс переноса самообъекта.Зеркальный перенос — родовое понятие, изначально обозначавшее все типы неидеализирующего переноса. В настоящее время один из подтипов "зеркального" переноса — собственно зеркальный перенос — практически вышел из употребления. Термином "зеркальный перенос" принято описывать процессы, осуществляемые за счет "внутренних" ресурсов аналитика, способных усилить поврежденный полюс притязаний Самости пациента. Эти процессы проявляются в виде требований (ожиданий) быть признанным, вызывающим восхищение, достойным похвалы и пр.Идеализирующий перенос имеет место, когда для усиления поврежденного полюса идеалов Самости пациента подкрепляются или даже восстанавливаются его потребности в идеализации ("слиянии") бесстрастного, сильного, мудрого и доброго самообъекта. Этот тип переноса обнаруживается в виде "замаскированного" восхищения аналитиком, его поведением, оценками и т.п. В качестве другого проявления здесь может выступать защита от подобного восхищения, выражающаяся во враждебно-критической позиции по отношению к аналитику. После изъятия метапсихологических конструкций из своей теории Кохут описал данный тип переноса как один из вариантов проявления идеализирующего либидо.Перенос по типу "второе Я", или близнецовый перенос, выявляется в ситуациях, когда требуется восстановление ранних долатентных или латентных переживаний. Этот тип переноса отражает потребность индивида видеть и понимать другого, а также восприниматься и быть понятым другими так, как он видит и воспринимает самого себя. При анализе пациент отождествляет себя с манерами, высказываниями и даже внешним видом аналитика. При этом создается возможность для усиления промежуточной дуги способностей и талантов и тем самым для поддержания надежд пациента на будущее. Кроме того, отношения между пациентом и аналитиком, структурирующиеся по типу "второе Я", могут сопровождаться фантазиями о воображаемом партнере, что играет немаловажную роль в развитии у пациента способностей и дарований. Изначально близнецовый перенос рассматривался Кохутом как подвид зеркального переноса, позднее, однако, оба типа были разделены и представлены в качестве отдельных категорий.Перенос-слияние представляет собой подтип восстановления архаической идентичности с детским самообъектом, то есть восстановления, осуществляемого с помощью "расширения границ" Самости и включения в них личности аналитика. При этом аналитик воспринимается не как самостоятельная и независимая личность, имеющая собственный центр инициативности, а исключительно как человек, действующий под контролем пациента, как интегративная часть его Самости. Перенос-слияние следует рассматривать как составную часть каждого из трех основных типов объектного переноса Самости: пациент может испытывать близнецовый, идеализирующий или зеркальный перенос "слияния".Перенос креативности — особый тип, с помощью которого Кохут описывал потребности некоторых людей в слиянии с самообъектом во время напряженных творческих поисков. В качестве примера здесь можно привести потребность Фрейда в поддержке со стороны Флисса при написании "Толкования сновидений".см. агрессия, инстинктивные влечения, интернализация, либидо, нарциссизм, объект, перенос, психология Самости, Самость, эмпатия\Лит.: [59, 60, 61, 362, 363, 512, 513, 514, 515, 516, 774, 776, 823, 841, 894, 895, 896, 897, 898]Словарь психоаналитических терминов и понятий > перенос самообъекта
-
3 pricing period
Общая лексика: ценовой период (как один из вариантов - дни, за которые берутся котировки (как правило, вокруг даты коносамента) для определения цены на поставляемую нефть), период назначения цены -
4 ценовой период
General subject: pricing period (как один из вариантов - дни, за которые берутся котировки (как правило, вокруг даты коносамента) для определения цены на поставляемую нефть) -
5 It does not hurt to ask
Общая лексика: за спрос не бьют в нос (как один из вариантов)Универсальный англо-русский словарь > It does not hurt to ask
-
6 coefficient of vertical heterogeneity
Нефть и газ: расчленность пластов (как один из вариантов)Универсальный англо-русский словарь > coefficient of vertical heterogeneity
-
7 gold clay ore
Общая лексика: золотоносная кора выветривания (рекомендовано как один из вариантов перевода специалистом по металлургии из Австралии) -
8 security deposit
1) Общая лексика: гарантийный депозит, залоговый депозит, гарантийное обеспечение (ЦБ), Гарантийный взнос (when talking about rental of a property or an object)2) Юридический термин: обеспечительный платеж (как один из вариантов перевода по договору аренды (EM))3) Нефть: залоговый взнос4) Банковское дело: депонирование ценных бумаг6) Деловая лексика: обеспечительный взнос7) SAP. залог8) ЕБРР: страховой депозит (неснимаемый остаток), неснижаемый остаток -
9 за спрос не бьют в нос
General subject: It does not hurt to ask (как один из вариантов)Универсальный русско-английский словарь > за спрос не бьют в нос
-
10 золотоносная кора выветривания
General subject: gold clay ore (рекомендовано как один из вариантов перевода специалистом по металлургии из Австралии)Универсальный русско-английский словарь > золотоносная кора выветривания
-
11 обеспечительный платеж
Универсальный русско-английский словарь > обеспечительный платеж
-
12 расчленность пластов
Универсальный русско-английский словарь > расчленность пластов
-
13 responsable technique
Французско-русский универсальный словарь > responsable technique
-
14 ответственное лицо по техническим вопросам
Dictionnaire russe-français universel > ответственное лицо по техническим вопросам
-
15 братан
амер. сленг dude (как один из вариантов-синонимов: чувак, пижон, "городской", хлыщ, фат, парень, фраер, стиляга, субъект, франт, денди, старик, братан, чел)Дополнительный универсальный русско-английский словарь > братан
-
16 городской
амер. сленг dude (как один из вариантов-синонимов: чувак, пижон, "городской", хлыщ, фат, парень, фраер, стиляга, субъект, франт, денди, старик, братан, чел)Дополнительный универсальный русско-английский словарь > городской
-
17 денди
амер. сленг dude (как один из вариантов-синонимов: чувак, пижон, "городской", хлыщ, фат, парень, фраер, стиляга, субъект, франт, денди, старик, братан, чел)Дополнительный универсальный русско-английский словарь > денди
-
18 избалованное
амер. сленг dude (как один из вариантов-синонимов: чувак, пижон, "городской", хлыщ, фат, парень, фраер, стиляга, субъект, франт, денди, старик, братан, чел)Дополнительный универсальный русско-английский словарь > избалованное
-
19 изнеженное существо
амер. сленг dude (как один из вариантов-синонимов: чувак, пижон, "городской", хлыщ, фат, парень, фраер, стиляга, субъект, франт, денди, старик, братан, чел)Дополнительный универсальный русско-английский словарь > изнеженное существо
-
20 истый горожанин
амер. сленг dude (как один из вариантов-синонимов: чувак, пижон, "городской", хлыщ, фат, парень, фраер, стиляга, субъект, франт, денди, старик, братан, чел)Дополнительный универсальный русско-английский словарь > истый горожанин
См. также в других словарях:
Один и три стула — (англ. One and Three Chairs, 1965) инсталляция Джозефа Кошута. Работа выглядит как стул, фотография этого стула и копия словарной статьи «стул». Ключевым для понимания работы является тот факт, что на фотографии изображён именно… … Википедия
Как мы испытывали БМД-3 — Госиспытания боевой машины процесс длительный и проходит, как правило, на огромной территории, охватывающей все климатические зоны и практически весь спектр дорожно грунтовых условий среднюю полосу, тундру, северные районы, горы и пустыню … Энциклопедия техники
Как продавали БМП-3 — После разработки БМП 2 возникла идея создания новой машины, для которой разрабатывалась и новая база. По ее характеристикам, компоновке, типу двигателя было много споров, в конечном счете предпочтение отдали схеме с задним расположением… … Энциклопедия техники
Один из первых — 1929 год. Правящая клика Манчжурии развязала военный конфликт на КВЖД. Воины дальневосточники дали врагу достойный отпор. Участник боев, маршал Советского Союза В. И. Чуйков вспоминал об одном из сражений: После артподготовки с… … Энциклопедия техники
ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ (как методологическая проблема психологии) — философская и общенаучная категория, универсальная и предельная абстракция, в том смысле, что Д. это синоним творчества и поэтому не может получить конечного рассудочного определения: «Д., по самому существу ее для рационализма непостижима, ибо Д … Большая психологическая энциклопедия
Компот из земляники (еще один рецепт) — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов
Великая хартия вольностей как прообраз конституции в Европе — Один из древнейших вариантов британской "Великой хартии вольности" ("Magna Carta") , подписанный королем Англии Эдуардом Первым в октябре 1297 года, выставлен в среду на торги "Sotheby's" в Нью Йорке. Великая… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Морковь маринованная (еще один вариант) — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Рыба (консервирование и заготовка)): | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
Супы - как основа правильного питания — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов
Еще один способ готовить пикули — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов
Мясо - один из древнейших продуктов питания человека. В нем — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов